Spolupráca s prekladateľmi a tlmočníkmi

(tieto podmienky sú všeobecné záväzné pri každej spolupráci)


Ako sa stať externým spolupracovníkom?

Prvým krokom ako sa stať naším spolupracovníkom, je vyplniť a odoslať náš dotazník (na konci tejto stránky).
Odpovedzte prosím na všetky otázky, pretože si potrebujeme urobiť obraz o vašich schopnostiach, znalostiach, skúsenostiach a technickom vybavení. Pomôžete nám tým správne vás zaradiť a poveriť vás v budúcnosti prácou, ktorú budete schopní zvládnuť.
Ďalšou podmienkou pre štart Vašej spolupráce je vypracovanie skúšobného prekladu (bez nároku na odmenu), ktorý Vám zašleme po prijatí vyplneného dotazníka. Skúšobný preklad vyhodnotíme a oznámime Vám, či Vás zaradíme do našej databázy prekladateľov. Tento preklad nám napovie viac o vašich prekladateľských znalostiach. Vyhodnotenie Vám pošleme aj v prípade, že neuspejete.

Ako bude prebiehať spolupráca s nami?

Spolupráca prebieha na základe podnikateľského vzťahu (ak vlastníte živnostenský list) alebo zamestnaneckého vzťahu (dohoda o spolupráci a dohoda o vykonaní práce). Ak dostaneme zákazku a vyberieme si vás na preklad, najprv vás kontaktujeme e-mailom alebo telefonicky, kde Vás oboznámime s dokumentom a termín odovzdania prekladu. Po Vašom odsúhlasení obdržíte potvrdenie objednávku na preklad, bez ktorej nezačínajte s prekladom. Ceny za preklady sú stanovené po dohode na začiatku spolupráce.

Aká bude odmena za preklad?

Odmena za preklad sa odvíja od vopred dohodnutých cien za normostranu, podľa jazykovej kombinácie. Základná výška odmeny za 1 normostranu sa určí ešte pred začatím spolupráce a podpisom zmluvy o spolupráci. Odmena za tlmočenie za vypočítava podľa hodín tlmočenia. Príplatky za expresné preklady nepoužívame.

Ako mám prekladať?

Pri prekladaní je nevyhnutné, aby ste vždy dodržali formát textu. Názov dokumentu sa nesmie sa meniť ani prekladať. Ak preklad obsahuje nejaké grafické úpravy, stačí ak priložíte k ním legendu s prekladom, ak nie je dohodnuté inak.
Ďalšou podmienkou je kontrola prekladu, ktorú vykonáte celkovou kontrolou po dokončení prekladu a kontrolou gramatiky prostredníctvom Spell Check v MS Word.

 

Ako bude prebiehať tlmočenie?

Všetky podmienky tlmočenia a cena za tlmočenie sú dohodnuté minimálne 48 hodín pred konaním konzekutívneho alebo simultánneho tlmočenia. Tlmočníkovi sú poskytnuté materiály k tlmočeniu, pokiaľ sú k dispozícii. V prípade konania sa tlmočenia mimo bydliska tlmočníka Vám budú preplatené všetky stravné a ubytovacie náklady, prípadne iné náklady. V prípade nedostavenia sa na tlmočenie po potvrdení objednávky zo strany tlmočníka sme oprávnený účtovať pokutu  vo výške 100% z hodnoty tlmočenia. 

 

Ako odovzdám preklad?

Ak dokončíte preklad, pošlete nám ho na e-mailovú adresu. Nemeňte jeho názov. Je nevyhnutné dodržať termín objednávky. Všetky podmienky a penále za nedodržanie termínu alebo nesprávne vyhotovenie prekladu nájdete vo Všeobecných obchodných podmienkach.
V prípade nedodržania termínu prekladu alebo nekvalitnej práce si uplatňujeme zrážky z odmeny až do výšky 100% vzniknutej škody. K tým pristúpime iba v prípade veľmi nekvalitnej práce alebo nedodržania termínu.  Všetky vypracované preklady sú majetkom Agentúry Preklady a tlmočenie a podliehajú autorským právam firmy. Prekladateľ má autorské právo len na hrubý preklad bez našej korektúry.

Ako vystavím faktúru/vyúčtovanie?

Faktúry a vyúčtovania je potrebné zaslať na našu poštovú adresu, vždy po každom ukončenom mesiaci. Normostrany sa zaokrúhľujú na 1 desatinné miesto. Ak nie ste živnostník, faktúru nevystavujete, pošlete nám vyúčtovanie. Faktúra musí obsahovať všetky náležité údaje podľa zákonníka práce. Faktúru alebo vyúčtovanie vám vyplatíme do 30 dní od jej vystavenia. Vyúčtovanie a faktúra musia obsahovať tieto náležitosti:

Fakturačné údaje objednávateľa aj poskytovateľa, názvy dokumentov, ktorých preklad bol vykonaný a dátum ich prijatia/odoslania, počet NS textu, cena za 1 NS, celková fakturačná suma. Do konečného poštu normostrán sa nezapočítavajú bodky, čiarky, pomlčky a čísla v prípade, ak sú v texte vo veľkom rozsahu, napríklad čísla v tabuľkách a taktiež texty, ktoré sa kopírujú. Faktúra aj vyúčtovanie musia byť vlastnoručne podpísané! VZOR VYÚČTOVANIA
(Tieto podmienky sú všeobecné záväzné pri každej spolupráci s prekladateľom s ktorými súhlasí prijatím objednávky a vyhotovením prekladu)




Dotazník pre prekladateľov a tlmočníkov

Údaje o prekladateľovi / tlmočníkovi
Meno, Priezvisko:
Dátum narodenia:
Ulica, číslo:
PSČ:
Mesto:
Krajina:
Mobil:
Tel./FAX:
E-mail:
Úroveň znalosti
Dosiahnuté vzdelanie, škola a odbor:
Súčasné zamestnanie:
Znalosť jazykov a úroveň znalosti( špecifikujte ):
 
 
 
 
 
 
Materinský jazyk:
Prax
Prax - prekladateľské služby
(uveďte viac informácií: MIESTO, ODBOR, ČAS)
Ovládam TRADOS (alebo iné nástroje): áno   nie
Špecifikujte:
Skúsenosti s tlmočením:
(uveďte viac informácií: MIESTO, ODBOR, CHARAKTER, ROZSAH, TLMOČENIE, FORMA TLMOČENIA)
Mám záujem o dvojicu pracovných jazykov :
Zdrojový jazyk Cieľový jazyk Cena za normostranu (NS) Počet NS za 24 hod.
V akom čase v priebehu pracovných dní ste dostupný?:
Ste súdny prekladateľ?: áno   nie
Pokiaľ áno, tak v ktorých jazykoch?:
Vlastníte živnostenské oprávnenie?: áno   nie
Potvrdzujem, že som sa oboznámil(a) s úvodným textom ako postupovať pri spolupráci a všetky informácie som vyplnil(a) pravdivo.
PRIPRAVUJEME

www.online-preklady.sk              UŽ ČOSKORO

12.10.2011
sixnet
Donášková služba

Využite našu jedinečnú službu, odvoz a dovoz dokumentov priamo do Vašej kancelárie alebo domova a to úplne ZADARMO (v rámci KE) .

19.05.2010
sixnet

Registrácia